Kosovski pjesnik i romanopisac Ibrahim Kadriu preveo je četrdeset pjesama bosanskog pjesnika Džemaludina Latića na albanski jezik pod naslovom Dallgë të dehura (Pijani valovi). Prevedene pjesme uzete su iz posljednje Latićeve zbirke izabranih pjesama Ako ja umrem, draga.
Ibrahim Kadriu (Žegra kod Gnjilana, 1945.) najznačajniji je savremeni pisac albanskoga govornog područja. Objavio je preko 60 knjiga poezije i proze, koje su prevedene na desetak svjetskih jezika. Godine 2022. izašla su mu Izabrana djela u 10 tomova. Prije nekoliko godina Kadriu je u Tirani primio nagradu za najbolji roman na albanskom jeziku. Osim toga, Kadriu je jedan od stubova kosovskog Pokreta otpora velikosrpskoj hegemoniji i jedan od intelektualnih arhitekata nezavisne Republike Kosova. Veliki je prijatelj Bosne i Bosanskog naroda. Kako nam je u razgovoru rekao pjesnik Latić, Kadriu je i njegov lični prijatelj sa kojim se upoznao na jednom festivalu poezije u Turskoj.
Pisac predgovora ovom izdanju Latićeve poezije je dr. Anton Nikë Berisha, jedan od najpoznatijih savremenih albanologa, ekspert za albansku usmenu, epsku poeziju i predavač albanskoga jezika, kulture i historije na Univerzitetu Calabria (Italija).
Latićevih oko četiri stotine izabranih pjesama pod naslovom Ako ja umrem, draga (izdanje VKBI-ja i Sove-Publishing iz Sarajeva) prevode se i na druge jezike, o čemu će ovaj portal također pisati. Tako ovaj pjesnik, vječiti disident, koga su u njegovoj domovini Bosni progonili komunisti, a danas ga progone Dinastijini „odredi smrti“, Bakirovi udbaši, „socijalistički stroj“ i „hodžetine“ iz vrha Islamske zajednice, gušeći njegovu kritičku misao i pjesnički glas, izlazi na međunarodnu književnu scenu, gdje mu i jeste mjesto.
(TBT, A.L.)