• O nama
  • Marketing
  • Impressum
  • Kontakt
Četvrtak, 16 Jula, 2026
No Result
View All Result
The Bosnia Times
  • Početna
  • Politika
    • Bosna
    • Balkan
  • Teme
    • Analitika
    • Civilizacija
    • Feljton
    • Marker
    • Religija
    • Intervju
  • Kolumne
  • Tempo
  • Lifestyle
    • Kultura
  • Svijet
    • Geopolitika
  • Business
  • Početna
  • Politika
    • Bosna
    • Balkan
  • Teme
    • Analitika
    • Civilizacija
    • Feljton
    • Marker
    • Religija
    • Intervju
  • Kolumne
  • Tempo
  • Lifestyle
    • Kultura
  • Svijet
    • Geopolitika
  • Business
No Result
View All Result
The Bosnia Times
No Result
View All Result
Početna Kolumne

BUBA U UHU Kendall: To je otjelotvorenje babilonske ribice, bića koje luči simultane prijevode

Nove tehnologije teže ukidanju govora u komunikaciji, pa je opće oduševljenje Google slušalicama bilo neočekivano.

The Bosnia Times od The Bosnia Times
12. Augusta 2018.
u Kolumne, Naslovnica
0
SHARE-OVA
265
PREGLEDA
Share on FacebookShare on Twitter

Piše: Nigel Kendall, thebosniatimes.ba

Nove tehnologije teže ukidanju govora u komunikaciji, pa je opće oduševljenje Google slušalicama bilo neočekivano. U kombinaciji sa odgovarajućim softverom, one navodno simultano prijevode izgovoreno u uši korisnika.

Za sve one koji su odrasli na „Autostoperskom vodiču kroz galaksiju“ Douglasa Adamsa (što je slučaj sa 99,99 posto ljudi koji pišu o tehnologiji), to je otjelotvorenje babilonske ribice, bića koje luči simultane prijevode direktno u ušni kanal svog domaćina.

Adams je znao šta radi. Zamislivši babilonsku ribicu kao prirodni fenomen, on je implicitno priznao da ljudska bića neće biti u stanju proizvoditi nešto „tako neopisivo korisno“ – sposobno da se nosi ne samo sa sirovim vokabularom nekog jezika, već i sa kulturnim prtljagom koji ga prati.

Prevodioci u Bruxellesu zabavljaju novopečene kolege pričom o novajliji koji je sasvim tačno preveo En ces temps difficiles, il faut compter sur la sagesse normande. Problem je u tome što „U ovim teškim vremenima moramo se osloniti na normansku mudrost (Norman Wisdom1)“ nosi drugačiju poruku za one kojima je engleski maternji jezik.

ADVERTISEMENT

Ali čak i kada podbacuju u prevođenju, ljudska bića se bar trude da razumiju to što prevode. Da biste zaista uprskali potreban vam je kompjuter.

Ne znam ko je bio odgovoran za to što je znak na putu kojim se od biciklista traži da siđu s bicikla preveden na velški kao „Bolest bešike se vratila“, ali pretpostavljam da je nešto pošlo naopako prilikom copy-paste teksta. Mora da se slično dogodilo i sa Nid wyf yn y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw waith i’w gyfieithu, što u prijevodu sa velškog ne znači „Zabranjen ulaz teškim vozilima. Stambena zona“, već znači „Trenutno nisam u kancelariji. Pošaljite mi sve što treba da se prevede.“

Shuly Wintner, vanredni profesor informatike na Univerzitetu u Haifi citira rani primjer pogrešnog kompjuterskog prijevoda u svom uvodu u računarsku lingvistiku iz 2005: „Duh je spreman, ali tijelo je slabo / The spirit is willing, but the flesh is weak“ prevedeno je uz pomoć Altaviste na ruski kao „Votka2 je sjajna, ali meso3 je loše“. To može biti tačno, ali svakako nije ono što je pisac htio reći.

Azijski jezici – čije se gramatika, sintaksa i morfologija uglavnom veoma razlikuju od engleskih – predstavljaju poseban izazov za nazovi-prevodioce čiji je jedini alat računar. Malo je vjerovatno da kineski proizvođač džema od crne maline zaista želi da pomislite kako njegov džem „ima ukus kao baka“, ili da bi ugledni restoran nudio specijalitet kuće pod nazivom „Snošaj sa sipom“.

Spomenimo ovdje i prevodioce kojima je naročito teško: nepovezani govorni obrasci Donalda Trumpa izluđuju prevodioce na japanski. Struktura tog jezika ne dozvoljava da započnete prevođenje rečenice ako ne znate o čemu se govori. „Kad rečenična logika nema smisla ili kad rečenica visi u zraku, imamo problem… Nema načina da objasnimo šta on u stvari misli“, izjavio je jedan šokirani prevodilac za Guardian u junu.

ADVERTISEMENT

Ipak, možda je neznanje blagoslov. Kao što nas je Adams upozorio u „Autostoperskom vodiču kroz galaksiju“, babilonska ribica je opasan saveznik. „Time što je praktično uklonila sve prepreke u komunikaciji između različitih kultura i rasa, sirota babilonska ribica je izazvala više krvavih ratova nego bilo šta drugo u čitavoj historiji.“

(TBT, The Guardian)

 

Tagovi: JezikKolumnaKomunikacijaPrevođenjeTBT
Prethodni članak

AUTOKRATE UMIRU, ALI DIKTATURE OSTAJU Vojska će nadživjeti Erdogana, ali se ne zna da li će nadživjeti erdoganizam

Sljedeći članak

‘NOVAC ZA SVE’: Revolucionarni ekonomski program Bernieja Sandersa

Povezani članci

HEJ IMAMI, BAJRAKTARI DINA, GDJE STE VI?! Latić: ‘Brat Bakir’ je svojim političkim sihirom i zloupotrebom islama podijelio naciju

od TBT
29. Septembra 2022.
0

Piše: Nedžad Latić, thebosniatimes.ba Sutra je petak, dan prije predizborne šutnje – kada će, prema našim pouzdanim informacijama, (neki) imami...

KARTA ZA DŽENNET: Ovo je priča kako je Niho Rovac bio na svom mi'radžu

LIJEPI LI SU STRANAČKI IFTARI Latić: Ili će Bošnjaci promijeniti ‘karakter’ SDA, ili će drugi promijeniti bosanski ‘karakter’ rata?!

od TBT
29. Aprila 2022.
0

Piše: Nedžad Latić, thebosniatimes.ba Ponekad Bakir Izetbegović bude i iskren u svojim javnim nastupima. Tako se doimao kad je rekao...

RODNO NEUTRALAN JEZIK: „Majčino mlijeko“ je sada „ljudsko mlijeko“, jer se vrijeđaju transrodne osobe

RODNO NEUTRALAN JEZIK: „Majčino mlijeko“ je sada „ljudsko mlijeko“, jer se vrijeđaju transrodne osobe

od The Bosnia Times
12. Februara 2021.
0

Iako se britanski nacionalni zdravstveni sistem bori s “pandemijom”, jedan od njegovih bolničkih trustova našao je vremena da uputi osoblje...

Sljedeći članak
‘NOVAC ZA SVE’: Revolucionarni ekonomski program Bernieja Sandersa

'NOVAC ZA SVE': Revolucionarni ekonomski program Bernieja Sandersa

ADVERTISEMENT

Preporučeno

MRAČNE NEMJERE: Trumpov menadžer primao izraelske milione da sruši primirje s Iranom

MRAČNE NEMJERE: Trumpov menadžer primao izraelske milione da sruši primirje s Iranom

prije 14 sati
NOĆ KOJA JE PROMJENILA TURSKU: Kako je propali puč učvrstio Erdoğanovu vlast

NOĆ KOJA JE PROMJENILA TURSKU: Kako je propali puč učvrstio Erdoğanovu vlast

prije 14 sati
‘MAČAK U ČIZMAMA’: Kako je propao tajni plan Mossada za povratak Ahmadinedžada na vlast

‘MAČAK U ČIZMAMA’: Kako je propao tajni plan Mossada za povratak Ahmadinedžada na vlast

prije 19 sati
NACI(ONI)STI: Potomci nacista sada brane genocid u Palestini zakonom?

NACI(ONI)STI: Potomci nacista sada brane genocid u Palestini zakonom?

prije 19 sati
TEKSAS SE BORI PROTIV ‘ISLAMIZACIJE’: ‘Ne želimo šerijatske gradove‘

TEKSAS SE BORI PROTIV ‘ISLAMIZACIJE’: ‘Ne želimo šerijatske gradove‘

prije 19 sati
VUČIĆEVI ‘ODREDI SMRTI’ NA DJELU: Što je ‘Omladina 451’ i zašto su ljudi u crnom pretukli srpskog pisca?

VUČIĆEVI ‘ODREDI SMRTI’ NA DJELU: Što je ‘Omladina 451’ i zašto su ljudi u crnom pretukli srpskog pisca?

prije 2 dana
SEDŽDA NA ZELENOM TRAVNJAKU: Muslimanski nogometaši dovode u pitanje evropsku debatu o identitetu

SEDŽDA NA ZELENOM TRAVNJAKU: Muslimanski nogometaši dovode u pitanje evropsku debatu o identitetu

prije 2 dana
The Bosnia Times

© 2023 - Sva prava pridržana

  • O nama
  • Marketing
  • Impressum
  • Politika privatnosti
  • Kontakt

No Result
View All Result
  • Početna
  • Politika
    • Bosna
    • Balkan
  • Teme
    • Analitika
    • Civilizacija
    • Feljton
    • Marker
    • Religija
    • Intervju
  • Kolumne
  • Tempo
  • Lifestyle
    • Kultura
  • Svijet
    • Geopolitika
  • Business