Piše: Rizwan Ahmad, thebosniatimes.ba
Kada je Fifa početkom ove godine otkrila službenu maskotu Svjetskog prvenstva La'eeb, što na arapskom znači “vješt igrač”, kao lingvist bio sam zapanjen njegovim engleskim s arapskim naglaskom. Njegov izgovor slova “t”, “d” i “r” istaknuo je njegovo arapsko podrijetlo. La’eeb je također nekoliko puta prelazio s engleskog na arapski u uvodnom videu na engleskom – što je jezični fenomen tipičan za dvojezične arapsko-engleske govornike.
La’eeb je inspiriran popularnim pokrivalom za glavu ghutra, povijesno ukorijenjenim i moćnim kulturnim simbolom. Ali kulturni aspekti Svjetskog kupa u Kataru nadilaze maskotu: dizajn i nazivi stadiona također su čvrsto utemeljeni na arapskoj i islamskoj arhitekturi i nasljeđu.
Sve su to duboko simbolični činovi koji potvrđuju arapski identitet Katara, za koji mnogi vjeruju da je ugrožen ogromnim brojem nedržavljana u zemlji, zajedno s kulturnom tjeskobom koja je posljedica dolaska stranaca u ovu konzervativnu zemlju.
Svojevrsni paradoks ovdje je očigledan: globalni događaj koji donosi različite jezike i kulture također se uzima kao prijetnja, bilo stvarna ili percipirana, katarskoj baštini i identitetu. Ova zabrinutost oko identiteta vidljiva je na službenoj web stranici Svjetskog kupa u Kataru 2022., koja ima odjeljak o kulturnoj svijesti. Počinje riječima: “Katar je relativno konzervativna zemlja – ali izuzetno gostoljubiva.”
Web-mjesto daje popis stvari koje bi posjetitelji trebali poštivati u vezi s odijevanjem, javnim iskazivanjem ljubavi, konzumiranjem alkohola i fotografiranjem. Takva zabrinutost za katarsku kulturu i nasljeđe dio je javnog diskursa već neko vrijeme.
U 2014., Qatar Center for Voluntary Activities, nevladina organizacija, pokrenula je kampanju podizanja kulturne svijesti pod nazivom “Reflect Your Respect”, pri čemu su među nedržavljanima distribuirani letci s informacijama o skromnom odijevanju u javnosti. Sličan poster ponovno se pojavio na društvenim mrežama prošlog mjeseca, navodeći društvena ponašanja koja bi trebalo izbjegavati. Organizatori Svjetskog kupa brzo su pojasnili da nije iz službenog izvora i da sadrži lažne informacije.
Demografska neravnoteža
Zabrinutost oko kulturnog identiteta proizlazi iz demografske neravnoteže u Zaljevskom vijeću za suradnju (GCC), regionalnoj koaliciji šest zemalja proizvođača nafte i plina. Posebna značajka GCC-a je da nedržavljani čine nešto više od polovice ukupnog stanovništva, brojčano nadmašujući lokalne državljane koji govore arapski.
Konkretno, populacija stranih državljana u Kataru i UAE je nevjerovatno visoka, s arapskim državljanima koji čine manje od 15 posto ukupnog stanovništva u svakom od njih. Mnoge arapske novine često raspravljaju o opasnostima koje prisutnost nearapa predstavlja za arapski jezik i kulturu. Zabrinutost oko identiteta i naslijeđa spominje se u Nacionalnoj viziji Katara 2030. kao jedan od izazova s kojima se zemlja suočava.
Osim demografske neravnoteže, jezik, posebice engleski, doživljava se kao potencijalna prijetnja. Demografska raznolikost dovela je do de facto usvajanja engleskog kao lingua franca među obrazovanim Arapima srednje klase i nearapima. Engleski je također prihvaćen kao jezik osnovnog/srednjeg i visokog obrazovanja, iako je nedavno došlo do protivljenja na katarskom sveučilištu.
Mnogi oglasi za katarske vladine agencije koji ciljaju međunarodnu publiku na engleskom su jeziku. Sigurnosni video u zrakoplovu Qatar Airwaysa, koji prikazuje nogometne zvijezde kao što su Robert Lewandowski i Neymar, proizveden je s izvornim engleskim naglaskom, kao što je to i video zrakoplovnog prijevoznika koji slavi 25 godina uspjeha.
Svjetsko nogometno prvenstvo u Kataru bit će prvi događaj koji će donijeti mnoštvo “stranih” jezika i kultura u zemlju koja se dugo borila da održi ravnotežu između svoje potrebe da nedržavljani rade na golemim razvojnim projektima i (percipiranog ili stvarni) strah od kulturnog pada.
Maskote i poruke
Sve maskote Svjetskog kupa imale su određene poruke. Lav Willie bio je maskota prvog Svjetskog nogometnog prvenstva koje je 1966. godine bilo domaćin Ujedinjenom Kraljevstvu. Imao je zastavu Union Jacka u sredini svoje majice, predstavljajući britanski identitet navijačima.
Svjetsko prvenstvo 1970. u Meksiku imalo je Juanito, dijete koje je predstavljalo običnog meksičkog nogometnog navijača. Domaćin Svjetskog prvenstva 1994., SAD, izabrao je psa koji je nosio crvenu, bijelu i plavu majicu s natpisom “SAD 94”. Zabivaka, što znači “golgeter”, bila je maskota Svjetskog prvenstva 2018. kojem je domaćin bila Rusija.
No dok se simbolizam prošlih maskota uglavnom vrtio oko nogometa, La’eeb ide dalje od toga, predstavljajući složenu kulturnu ikonu. Naziv, dizajn i izbor naglaska simboliziraju arapsku kulturu i identitet. Riječ “La'eeb” sadrži jedinstveni grleni arapski zvuk, “ayn” (predstavljen arapskim slovom ع ili apostrofom iza “a”).
Budući da je ciljna publika uvodnog videa međunarodna, La’eeb ne govori na arapskom, službenom jeziku Katara, već na engleskom s arapskim naglaskom. Njegov izgovor “t” u riječima kao što je “nogomet” je nepčani, preuzeto iz arapskog. Njegovo “r” je suštinski arapsko, proizvedeno vibriranjem vrha jezika.
Na početku videa, La’eeb ubacuje katarsku arapsku frazu “tadri ishlawn” (“znaš kako”) prije nego što objasni da dolazi iz paralelnog svemira poznatog kao maskota-stih. Ono što je zapanjujuće je da fraza nije čak ni prevedena na engleski, odražavajući stvarne obrasce razgovora među dvojezičnim arapsko-engleskim govornicima u Kataru i arapskom svijetu.
La’eebov oblik i boja inspirirani su tradicionalnom bijelom arapskom ghutrom, pričvršćenom “egalom”, crnom uzicom. U arapskoj kulturi ova dva komada pokrivala za glavu imaju snažno kulturno značenje. Muntasir al-Hamad, autor knjige Gestures and Signs: Non-verbal Communication in the Qatari Culture, ističe da dok skidanje egala i njegovo visoko podizanje označava poštovanje prema vođi, nenošenje istog simbol je žalosti.
Nošenje oko vrata simbol je gubitka poštovanja i dostojanstva u društvu; tako, na plemenskom sudu, netko optužen za zločin je prisiljen nositi ga oko vrata dok se ne dokaže da je nevin.
Ovi suptilni jezični i kulturni simboli osnaženi su arhitektonskim dizajnom katarskih stadiona za Svjetsko prvenstvo. Stadion Al-Bayt, koji je domaćin otvaranja utakmice između Katara i Ekvadora 20. novembra, napravljen je po uzoru na tradicionalni arapski šator, dok je stadion Lusail, koji će ugostiti veliko finale, dizajniran prema zdjelama i drugim posudama koje se koriste diljem arapskog i islamskog svijet. Stadion Al-Janoub izgrađen je po uzoru na dhow, tradicionalni čamac koji se koristi za ronjenje bisera i pecanje.
Dok Katar jedva čeka da ugosti nogometne timove i navijače iz cijelog svijeta, s njihovim različitim jezicima i identitetima, na jednom od najvećih međunarodnih sportskih događaja, osigurava da njegova kultura i identitet budu čvrsto ukorijenjeni u katarskom, arapskom i islamskom baština. Povijest će pamtiti ovo Svjetsko prvenstvo iz raznih razloga; Katar koji stavlja naglasak na svoje naslijeđe i identitet bit će jedan od njih.
(TBT, MEE)