Kako izvještavaju turski mediji, a likujući prenose i prorežimski bilteni u Sarajevu, Harun Yahya osuđen je na 1000 godina zatvora. Njegovo prvao ime je Adnan Oktar.
Sud mu je izrekao ukupno 1.075 godina i tri mjeseca zatvora zbog optužbi za osnivanje i vođenje zločinačke organizacije, političku ili vojnu špijunažu, pomaganje terorističke organizacije Fetullah (FETO), iako nije bio njegov član, seksualno zlostavljanje maloljetnika, seksualno zlostavljanje, lišavanje slobode osobe, mučenje, narušavanje prava na obrazovanje, evidentiranje osobnih podataka i prijetnja.
Prenoseći ovu informaciju„Stav“ se hvališe da je iscrpno izvještavao o Oktarovim mutnim poslovima, između ostalog i njegovoj suradnji sa portalom u vlasništvu Nedžada Latića.
Stav podsjeća da je pisao da je Harun Yahya autor više knjiga i da je imao svoj kanal na kojem se pojavljivao kao voditelj u više nego bizarnim programima. Dio njegovih sljedbenika tvrdio je da se radi o “islamskom učenjaku”, a njegove knjige nose nazive poput Allahovo umijeće stvaranja boja; Sulejman, a.s.; Jusuf, a.s.; Jedan dan muslimana; Mudžize tijela itd.
Knjige su mu prevedene na bosanski jezik, a promotor i urednik većine knjiga na našem jeziku bio je upravo Nedžad Latić.
KO JE PREVODILAC DJELA HARUNA YAHYE?
Sa Harunom Yahyom Nedžada Latića je upoznao Enver Ibrahimkadić, donedavni urednik Anadolu Agency (AA). On je prevodilac većine njegovih knjiga na bosanski jezik. Prvu knjigu Haruna Yahye koju je preveo bila je „Tajna ruka u Bosni“. Doživjela je nekoliko piratskih izdanja, bez da je pisalo ime prevodioca. Ovo je bio bestseler kojeg su kupovali i prodavali simpatizeri SDA!
Ibrahimkadić je nedavno preminuo u Sarajevu u 56. godini života. Rođen je u Tešnju.
Više od 25 godina živio je i radio u Turskoj, u Istanbulu, gdje je pohađao Fakultet orijentalnih jezika i književnosti. Jedno vrijeme radio je kao dopisnik nacionalnog lista „Ljiljan“ iz Istanbula.
Od 2013. godine Enver Ibrahimkadić je radio u sarajevskoj redakciji Anadolu Agency Balkans kao noćni urednik i urednik vijesti na bosanskom/hrvatskom/srpskom jeziku.
Ibrahimkadić je od 2002. godine široj javnosti poznat i kao vrstan prevodilac sa turskog jezika.
U svojoj bogatoj karijeri preveo je više od 40 knjiga iz različitih područja. Među knjigama koje Ibrahimkadić potpisuje kao prevodilac ističu se djela najpoznatijih turskih pisaca kao što su Orhan Pamuk, Ahmet Hamdi Tanpinar, Ayse Kulin, Ahmet Umit…
Međutim, nikad nije naveo da je on prevodilac svih knjiga Haruna Yahye koje su štampane
Na bosanskom jeziku, a čiji je (samo!) urednik bio Nedžad Latić.
KO JE BIO PRVI ERDOGANOV UČITELJ?
Nedžad Latić jeste imao 2-3 susreta sa Harunom Yahyom i on je te svoje susrete opisivao i objavio impresije sa njih u medijima. Neki od Yahyinih pristalica su tvrdili da je upravo njihov učitelj bio i prvi politički učitelj (Hodža) Recepu Tayipu Erdoganu, koji je sedamdesetih godina prošlog stoljeća posjećivao njegova predavanja u jednoj džamiji u blizini palate Dolmabahče. Ova grupa, koju danas Erdoganovi mediji kriminaliziraju kao kult ili sektu, nikad nije podržavala AK Partiju i uredno su plaćali obaveznu kaznu zbog neizlaska na izbore.
TREBA LI SPALITI KNJIGE HARUNA YAHYE?
Nema tog novinara na svijetu koji danas vjeruje turskim sudovima i medijima, posebno kad je u pitanju osuda intelektualaca, ma koje provenijencije bili. Pošto se u slučaju Haruna Yahye radilo o prilično konspirativnom obliku organiziranja radi propagande islamsitičkih kulturnih, naučnih i religijskih tema, moguće je bilo i zloupotrijebiti takav položaj i raditi nedozvoljene i nemoralne poslove. Međutim, onaj ko je sudio po knjigama koje su objavljivane diljem svijeta, te o tekstovima autora koji je objavljivao članke i kolumne istovremeno u The Teheran Timesu i na Arab Newsu, nije mogao ni sluti o eventualnim prljavim rabotama autora. Ako je autor osuđen na monstruoznu kaznu od 1000 godina, treba li, onda spaliti sve njegove knjige? Sudeći po pisanju „Stava“, treba! I ne samo to, već…
(TBT)